vk rtrg

В США нашли в русской поэзии XX века пророчество об американских выборах

В США нашли в русской поэзии XX века пророчество об американских выборах

Русский опальный поэт в 30-х годах прошлого века предсказал атмосферу президентских выборов в США 2020 года. Автор популярного издания The New Yorker цитирует Осипа Мандельштама, делясь впечатлениями о происходящем в Соединенных Штатах политическом событии.

«ПолитРоссия» представляет своим читателям эксклюзивный перевод этой необычной статьи.

«Строчка из стихотворения русского поэта повторялась в моей голове, пока я, как и многие журналисты, следила за предвыборным ажиотажем: по телевидению, электоральной карте на стене, читая комментарии в Twitter.  “Мы живем, под собою не чуя страны"», – пишет автор The New Yorker.

Эта первая строка из известного произведения Осипа Мандельштама, которое часто называют «Эпиграммой на Сталина». Оно было написано в далеком 1933 году, но, по мнению обозревателя американского издания, актуально в ноябре 2020 года.

«Возвращение к этому стихотворению в предвыборную ночь оказалось лучшим способом описать всеобщее состояние дезориентации и неверия, – признается автор. – Слишком большая часть страны была не такой, как мы думали или надеялись – это не только мое мнение, это мнение моих друзей, родных, коллег».

«Наши речи за десять шагов не слышны», – цитирует обозреватель The New Yorker следующую строку. И действительно, говорит автор, сегодня американцы не только не знают, что происходит в их собственной стране – они не могут говорить и быть услышанными.

«Мы глухи друг к другу, и мы немы, – констатирует автор статьи. – В период социальной изоляции мы действительно почти не слышны на расстоянии десяти шагов. Мы едва узнаваемы, ведь наши лица скрыты защитными масками».

Следующая строфа стихотворения рождает столь же безрадостные ассоциации.

«А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет».

Эти образы тоже стали привычными для США, считает обозреватель The New Yorker. По его словам, зрелище подхалимства, непрекращающаяся демонстрация власти и превосходства стали одними из самых тягостных впечатлений в предвыборную ночь.

«Как подкову, дарит за указом указ –
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз».

По мнению автора The New Yorker, эти строки говорят об агрессии, ежедневном насилии – как о форме правления.

Считается, что «сталинская эпиграмма» привела к аресту Мандельштама в 1934 году. Это стихотворение было сохранено друзьями поэта, и в конце концов опубликовано на Западе в семидесятых годах ХХ века, отмечает The New Yorker.

«Каждая поэтическая линия узнаваема шесть десятилетий спустя: ощущение непонимания, где мы живем и с кем делим страну; отупляющее чувство глухоты и немоты, изоляции, которая является одновременно предпосылкой и продуктом тоталитаризма. И отчетливее всего ощущается демонстративное унижение и преднамеренная жестокость. Все это уже случалось раньше, это было описано», – констатирует автор статьи.

Ранее «ПолитРоссия» приводила слова аналитика Якова Кедми, который рассказал о том, что ждет Россию в случае победы Джо Байдена на выборах президента США.

Автор:

Новости партнёров
X

Самые интересные статьи, обзоры и размышления — в рассылке!

Я согласен с условиями пользовательского соглашения