«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
ПолитРоссия  / 

Русский язык – настоящий вызов для иностранцев. С какими трудностями сталкиваются желающие покорить великий и могучий, рассказывают они сами – на форумах и в социальных сетях. «ПолитРоссия» собрала для своих читателей самые эмоциональные высказывания тех, кто занимался изучением русского языка или находятся в процессе его освоения.

Сегодня, 6 июня, в России и во всем мире отмечается День русского языка. Ровно десять лет назад в нашей стране он получил статус государственного праздника. Дата выбрана неслучайно: 6 июня 1799 года родился Александр Сергеевич Пушкин – основоположник современного русского языка и великий поэт, которого знает весь мир.

Овладеть языком Пушкина стремятся многие жители зарубежья: его популярность растет: кому-то эти знания необходимы для развития бизнеса, а для кого-то стимулом служит яркая и самобытная русская литература. Большинство иностранцев признают: русский язык своеобразен и сложен, но стоит потраченных усилий.

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
Федеральное агентство новостей  / Евгения Авраменко

Болит мозг, улыбается сердце

Вот какие рекомендации дает один из пользователей популярной интернет-платформы Reddit своему собеседнику, решившему приступить к освоению русского языка:

«Пройдет немало времени, прежде чем вы сможете свободно понимать носителей русского языка. Он труден для изучения, в нем много правил и исключений из правил. Но он красив, красочен, полон особенностей. Если вам нужен настоящий вызов – вот он».

 

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
prt scr reddit.com  / 

 «У меня болит мозг – и сердце улыбается!» – так описывает свои эмоции еще один участник обсуждения.

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
Prt Scr twitter.com/JenniferDegenh1  / 

Однако чтобы научиться понимать красоту русского языка, нужно пройти через тернии.

«Я изучаю русский и чувствую себя детсадовцем, который учится читать. Это расшифровка каждой буквы, – жалуется еще один иностранный интернет-пользовать. – Думаю, любой педагог, который учит маленьких детей, должен взять урок русского языка, чтобы вспомнить, как происходит борьба за то, чтобы научиться читать!»

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
Prt Scr twitter.com/lasenorasara  / 

Горьким опытом делится один из пользователей Twitter:

«Чтобы вы поняли, насколько труден русский язык: из всех моих друзей и за всю историю школы никто не сдавал экзамен выше 90/100. Я попробовал и набрал 73/100», – пишет он в своем аккаунте.

Склонения для шпионов

Что самое сложное для иностранцев в изучении языка Пушкина и Толстого? Об этом корреспонденту «ПолитРоссии» рассказала член правления Российского общества преподавателей русского языка и литературы, директор Центра международного образования Московского государственного областного университета Вера Степаненко.

«Самое сложное – это виды глаголов и падежи, – пояснила она. – Хотя, например, для англичан система склонения не такая трудная, они понимают, о чем идет речь, понимают логику, но путают падежи, как правило, из-за отсутствия практики».

В качестве иллюстрации слов опытного преподавателя – «крик души» одного из интернет-пользователей. На своей странице в Twitter полиглот (автор поста утверждает, что знает пять языков) называет русские падежи самыми сложными.

Еще один пользователь Twitter уверен, что разобраться со склонениями в русском языке (особенно числительных) способны только доктора филологических наук и американские шпионы. Свою мысль он снабдил весьма красноречивой (если не пугающей) иллюстрацией.

 

Филолог Вера Степаненко заметила, что, помимо склонений, иностранцам сложно дается условное наклонение.

«К примеру, фразу "Не знаю, пришел ли он" они произнесут: "Не знаю, если он пришел". Эта проблема остается чуть ли не до конца жизни», – рассказывает собеседница издания.

Еще один серьезный камень преткновения, говорит Вера Степаненко, – глаголы движения. Русские нюансы, выражаемые с помощью приставок, («пришел», «ушел», «вышел», «зашел») весьма трудны для понимания иностранцев.

Доказательство тому – воспоминания одной из учениц, которыми она делится в Twitter. Девушка рассказывает, как проходила курс русского языка в университете и однажды спросила профессора, как сказать по-русски «идти». Преподаватель ответил:

«О, вы пока не готовы к этому!»

 

Спойте алфавит

Некоторые из иностранцев уверены: серьезные затруднения для «нубов» могут вызвать русские буквы.

«Так что заходите на YouTube и начинайте петь алфавит», – советует один из пользователей сайта Reddit.

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
Pr Scr reddit.com  / 

Судя по комментариям в соцсетях, самыми удивительными буквами алфавита иностранцы считают «Ы» и «немые» мягкий и твердый знаки.

Например, один из пользователей Twitter наглядно показал свои сложности с помощью самодельного мема:

«Я: у меня нет страхов .

Русский язык: "Ы"

Я: теперь у меня есть страх».

Еще одна пользовательница Twitter проиллюстрировала своим студентам, как с помощью одной странной буквы русскоговорящие пользователи Сети могут выражать свои эмоции:

«Злые русские люди: ыыыыЫЫ

Изумленные русские люди: Ы

 Счастливые русские люди: ыыы !!!

 Грустные русские люди: ыыыыы:(

 Потерянные русские люди: ыыыыы .....

 Возбужденные русские люди: ыыЫыыЫЫы

 Скучающие русские люди: ыыыыыы».

В недоумение иностранных студентов приводят «молчащие» буквы русского алфавита: твердый знак и мягкий знак.

«Это кириллический символ "мягкий знак", который встречается в таких языках, как русский, – описывает один из интернет-пользователей. –  Он не издает ни звука, но воздействует на окружающие буквы. Честно говоря, это странно.

Еще один интернет-пользователь поделился довольно забавной историей об изучении русского языка. Преподаватель, пытаясь сделать сложную тему более доступной, умудрилась еще больше запутать несчастных студентов.

«Много лет назад на курсе русского языка мы изучали мягкий знак, и первое слово, которому учила нас наша учительница, было "сталь", – рассказывает он. – А потом она просто небрежно сообщила нам, что Сталин – это не настоящая фамилия Сталина».

У студентов от таких историко-лингвистических перипетий голова пошла кругом, что и проиллюстрировал автор поста.

Филолог и преподаватель Вера Степаненко отмечает, что для иностранцев (особенно для англоязычных) очень важно при изучении русского языка «поставить произношение». Есть звуки, отметила она, которые трудно осваивать.

«Разберутся лишь ученые и американские шпионы»: чем русский язык пугает иностранцев
pixabay.com  / 

Как оказалось, некоторым иностранцам непросто даются привычные для нас сочетания. Например, один из пользователей Сети считает, что начинающим будет непросто справиться с предлогом «в».

«Худшее русское слово для начинающих – "в", – пишет он в Twitter. – Это выглядит примерно так. Вы должны на мгновение подумать, какое слово нужно сказать следующим, затем вытаскиваете "в", и получается "в ... в ... в ... ввввввврум", как будто машина заводится и набирает обороты».

Самые страшные слова

Еще известный писатель, автор «Алисы» Льюис Кэрролл, побывав в России, «отыскал» в русском языке самое сложное для иностранцев слово. По его мнению, это «защищающихся», которое в транскрипции выглядит действительно устрашающе: zаsshisshaуusshikhs'а.

Со времен Кэрролла перечень самых неприступных для иностранцев русских слов расширился.

Так, одного из пользователей Twitter ужаснуло слово «шестидесятишестиэтажное».

Другой споткнулся на простом и для нас существительном «книга». Это невинное слово, по мнению автора поста, может вызвать обвинения в расизме: при произношении на английском языке оно звучит как оскорбление в адрес чернокожих.

«Не пытайтесь произнести его по-русски!» –  предостерегает автор поста.

А еще один иностранец считает кошмаром слово «достопримечательность».

Однако не только произношение сложных русских слов может заставить попотеть. Иностранцам приходится покорять и письменные «эвересты». К примеру, слово «лишили» в виде прописи приводит в настоящий ужас некоторых учеников.

«Мой бог, это худшее русское слово!» – признается автор поста и иллюстрирует результат своих долгих мучений.

 А слово «шиншилла» интернет-пользователь именует настоящим кошмаром и для чтения, и для написания «от руки».

Лингвистическая ловушка

Филолог Вера Степаненко отмечает, что иностранцы довольно легко запоминают русские слова. Однако лексическое разнообразие может стать коварной ловушкой. Так, «ПолитРоссия» недавно напомнила об историческом казусе, произошедшем в годы холодной войны. Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущев напугал западных послов фразой «мы вас похороним». Высказывание шокировало как дипломатов, а потом и рядовых жителей США.  Как оказалось, слова советского вождя были восприняты буквально как we will bury you («мы вас закопаем»). На самом же деле Никита Хрущев произнес следующее:

«Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним».

Речь шла о том, что социализм и коммунизм более эффективны, чем капитализм, а следовательно, переживут его. Хрущев ссылался на тезис Карла Маркса, который считал пролетариат «могильщиком» капитализма. Иными словами, Хрущев, конечно, не говорил о «выкапывании могилы» в прямом смысле. Первый секретарь ЦК КПСС имел в виду неизбежность «умирания» капитализма.

На богатство смысловых нюансов русского языка и сегодня обращают внимание иностранцы. К примеру, на платформе Reddit обсуждают «цветовой» мем о разнице между разными оттенками синего, которая легко передается русскоговорящими, но может оказаться «невыразимой» для англоязычных.

Хорошая новость

Однако для иностранцев есть и хорошая новость. Не все правила русского языка одинаково пугающие. Филолог и преподаватель Вера Степаненко указывает: в русском языке строго не закреплен порядок слов, и их можно переставлять местами, как правило, безо всякого ущерба для смысла предложения. Это существенно облегчает жизнь иностранцам (в первую очередь англоязычным: обычно они легко строят предложения на русском языке, говорит она).

В целом, подчеркивает Степаненко, русский язык по плечу любому: главное, чтобы было желание, был интерес и – конечно! – хороший наставник. А еще очень полезно читать художественную литературу, впрочем, это совет универсален для изучения любого иностранного языка.

Ранее «ПолитРоссия» приводила мнение американских лингвистов, которые перечислили необычные мотивы для изучения русского языка.